Cultura

Presentan Diccionario de americanismos

La obra tiene más de 2000 páginas que abarcan más de 70 000 voces y 120 000 acepciones

Diccionario de la  Real Academia Española
Diccionario de la Real Academia Española | Internet

Redacción Central |

La obra tiene más de 2000 páginas que abarcan más de 70 000 voces y 120 000 acepciones

El Diccionario de americanismos fue presentado oficialmente en Madrid por la Real Académica Española (RAE), cuyo presidente, Víctor García de la Concha, destacó el carácter absolutamente pionero de esta voluminosa obra, de más de 2.000 páginas que abarcan más de 70 000 voces y 120 000 acepciones.

García de la Concha subrayó durante el acto de presentación del diccionario en la sede de la RAE el protagonismo que les corresponde en la materialización de este ambicioso proyecto lingüístico a las 21 academias de la lengua española del continente americano.

El presidente de la RAE y de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) recordó que la idea de elaborar un diccionario de americanismos surgió a finales del siglo XIX, pero no pudo concretarse debido a la deficiencia de fuentes informativas y la limitada posibilidad de comunicación en ese entonces. Además, en aquellos tiempos solo existían en América Latina ocho de las 21 academias de la lengua española que actualmente integran la ASALE.

El impulso final y decisivo para hacer un diccionario de americanismos no llegó hasta un siglo después, en el XII congreso de la ASALE, celebrada en San Juan de Puerto Rico en 2002, donde se sentaron las bases de un método de trabajo similar al que rige las nuevas obras pan hispánicas, con una comisión interacadémica, una comisión asesora y un equipo lexográfico y técnico.

El secretario general de la ASALE, el lingüista puertorriqueño Héctor López Morales, calificó el Diccionario de americanismos en su intervención como un extraordinario mosaico de nuestro idioma, en el que están representadas de forma equilibrada todas las naciones hispanohablantes, que aportaron alrededor de 20 000 términos de uso exclusivo en cada uno de esos países.

Morales recalcó que se trata de un diccionario diferencial, descriptivo y no normativo, cuya elaboración fue necesaria para reforzar la unidad de la lengua española y cuyo contenido incluye también términos del español hablado en Estados Unidos, que ya es el segundo país del mundo hispanoamericano con mayor número de hispanohablantes.

Por su parte, el presidente de la Academia Mexicana de la Lengua, José G. Moreno de Alba, señaló que con el Diccionario de americanismos se ha recuperado la dignidad del español que se habla en América Latina, que muchas veces, según expresó, ha sido motivo de desprecio en la madre patria de la lengua de Cervantes.

Moreno de Alba también resaltó que no solo el español que se habla en México y en Centroamérica ha recibido una fuerte influencia del inglés debido a la cercanía con Estados Unidos, sino que también, a la inversa, es el español que se habla cada vez más en ese país el que está teniendo una creciente incidencia en el inglés que se habla en Estados Unidos.

El Diccionario de americanismos, que ya fue presentado en algunos países de América Latina incorpora también numerosos términos provenientes de las lenguas indígenas del subcontinente y en sus apéndices figuran listados de las etnias y lenguas indígenas vivas de Hispanoamérica.

Asimismo, la obra incluye anexos con gentilicios americanos, nomenclaturas gubernamentales, militares y monetarias hispanoamericanas, así como las siglas hispanoamericanas de más uso.

también te puede interesar