Cultura

Versión en español de Somos el mundo recibe críticas

En una encuesta relizada en PeopleEnEspanol.com, el 71 por ciento de los usuarios respondió no haberle gustado la canción, 22 por ciento la considera buena y el 7 restante está indeciso

Belinda
Belinda video-grabó en México el tema Somos el Mundo, uniéndose a los artistas latinos que se sumaron a la causa por los damnificados de Haití | notimex

Redacción Central |

En una encuesta relizada en PeopleEnEspanol.com, el 71 por ciento de los usuarios respondió no haberle gustado la canción, 22 por ciento la considera buena y el 7 restante está indeciso

La versión en español de la canción We Are the World (Somos el mundo) realizada para ayudar a las víctimas del terremoto de Haití, ha recibido muchísimas críticas sobre todo por la interpretación de varios de los cantantes que participaron en el proyecto.

De acuerdo con una encuesta realizada entre los usuarios de People EnEspanol.com desde el lunes pasado cuando se estrenó oficialmente el tema el 71 por ciento aseguró que no le gusta para nada y al 7 por ciento no los convence el proyecto; sólo el 22 por ciento votó a favor del tema. Se recibieron 1 135 votos.

En los comentarios de la nota, Thalía y Luis Fonsi fueron dos de los intérpretes más criticados por la tesitura de su voz y algunos comentan que la pronunciación de sus estrofas parecieran querer interpretar en inglés.

A pesar de ello, los usuarios reconocen el buen propósito de la iniciativa, pero lamentan que el resultado no haya sido mejor o cercano a la versión original que en 1985 escribieron Lionel Richie y el fallecido Michael Jackson.

Sin embargo, estas críticas no han hecho que el tema haya pasado inadvertido, pues gracias a su intención de ayudar a Haití, ha sido el tema con mayores descargas en iTunes desde que se lanzó.

también te puede interesar